例文
コアイメージ
種類や順番にしたがって物を分け、決まった並びにするイメージ
関連語
使い方
類義語との違い
array:
物を整えて配置する、並べる
arrange:
順序や見た目を考えて配置・整理し、調整を伴うことが多い
place:
ある位置に単に置く行為で、順序や整えを暗示しない
set:
特定の位置や状態に決めて置き、設置や固定を強調する
position:
位置の正確さや役割を意識して物を置く、位置づける
英英
To place or organize things in a specific order or arrangement, often in a way that looks good or is effective.
語源
arrayは、もともと「服を整える、身を飾る」の意味から、次第に物を整えて並べることに広がり「~を配置する」を意味する
コラム
- arrayはややフォーマルな語で、商品陳列や式の席次など秩序ある配置を説明するときに自然な表現になる。
例文
コアイメージ
部隊や機材を所定の位置に配置し、すぐ使えるように整える
関連語
使い方
類義語との違い
deploy:
人や物を戦略的・計画的に配置する
place:
物をある場所に置く、広く使う一般動詞
position:
特定の位置や向きに正確に置く
assign:
人や仕事を特定の場所や役割に割り当てる
英英
To arrange or position people, equipment, or resources in a specific place so they are ready for use, or to use something for a specific purpose.
語源
deployは、ラテン語dis(離れて)+plicare(折る)に由来し、「折りを開く」から部隊や機材を配する意味になった。
コラム
- ビジネス表現ではdeployが配備や活用の意味で使われるため、直後の名詞で訳の対象を判断すると訳が安定する
例文
コアイメージ
広げて並べて見せるイメージと、情報や考えを順序よく示すイメージ
類義語との違い
lay out:
物や要素を広げて並べ、配置を示す
place:
ある位置に物を置く、位置を決める
arrange:
順序や位置を整えてきちんと配置する
英英
To spread something out and arrange it in a particular way; also to set out information or ideas clearly for others to follow.
語源
lay outは、lay(置く)+out(外・広げる)の結びつきで、もともとは広げて並べる行為を示し、そこから内容を整理して示す意味が派生した
コラム
- 書類や図を広げて配置する場面や、計画を段階的に説明・提示する場面で使われ、前後の語でどちらの意味か判断されることが多い