例文

The startup used the local market as a beachhead to expand overseas.

そのスタートアップは海外展開のために現地市場を足がかりにした。

コアイメージ

上陸して確保した海岸側の拠点を起点にして進出すること、転じて足がかりを表す

英英

An initial position secured on a beach for military advance; by extension, an initial foothold used to begin further action or expansion.

語源

beachheadは、beach(浜)+head(突端・先端)の合成語で、海岸に確保する前進拠点を指し、そこから比喩的に足がかりの意味に広がった。

コラム

  • もともと軍事用語で、敵岸に確保した前線拠点を意味し、ビジネスでは現地市場などを足がかりにする表現として用いられる。

例文

The startup gained a foothold in the Asian market.

スタートアップはアジア市場で足がかりを得た。

コアイメージ

足がかりとしての、活動や交渉での初期の有利な立場や拠点

英英

an initial position or presence in a place or field that enables further expansion of influence, activity, or control, often used of markets or strategic areas

語源

footholdは、もともと足を掛ける物理的な場所を指す語から出発し、そこから勢力や影響を広げるための拠点という意味に発展した

コラム

  • ビジネス文脈ではfootholdは市場や地域での初期進出を指し、文例のThe startup gained a foothold in the Asian market.はアジア市場で進出の足がかりを得たことを示す表現である
モチタンアプリで効率アップ

例文

The startup gained a toehold in the Asian market.

そのスタートアップはアジア市場に足がかりを得た。

コアイメージ

小さく確実な位置や機会を得て、さらに進展するための足がかり

英英

a small, secure position or initial advantage that enables further progress or expansion

語源

toeholdは、toe(つま先)とhold(つかむ)の合成語で、つま先で支える小さな箇所を指し、そこから比喩的に小さな拠点や初期的な利点の意味に広がった

コラム

  • 'gain a toehold in ~' のように、市場や分野で小さな初期的優位や参入点を得たことを表すビジネス表現としてよく使われる

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード