例文
He goes to bed at nine.
彼は9時に寝る。
コアイメージ
寝床に移り、体を横にして目を閉じ、眠りに入る準備をする動作
類義語との違い
go to bed:
寝床に入って横になり、眠る準備をする動作
sleep:
体が眠っている状態を表し、寝ることを指す
fall asleep:
眠りにつき始めることを表し、寝入りを指す
英英
語源
go to bedは、go=行く、to=〜へ、bed=寝床のこと。
コラム
- 夜の習慣や就寝時間を伝えるときに使い、時間表現(at nine など)と一緒に用いられることが多い
例文
I'm going to hit the sack.
私は寝るつもりだ。
コアイメージ
寝ることをくだけた語で表す表現、すなわち寝る
英英
An informal expression used to say one is going to bed; synonymous with 'go to sleep' in casual contexts.
語源
hit the sackは、hayやsackに由来する古い表現系列の一つで、藁や袋の寝具を指す語が転じて「寝る」の意味になった。
コラム
- hit the sackはhit the hayとほぼ同義で、話者や地域により使い分けられることがある寝るの口語表現である
例文
コアイメージ
寝る、特に疲れて夜に床につくことを表す口語表現
英英
A colloquial idiom meaning to go to bed or go to sleep, often used to express that the speaker is tired.
語源
hit the hayは、語中のhayは干し草を指し、干し草の上で寝た習慣から「寝る」の意味に転じた。
コラム
- 口語的で友人同士の会話に向き、疲労を示してから使われることが多く改まった場では避けられる