口の軽い人
例文
コアイメージ
口の軽い人で、詮索して得た情報を他人に話すことで信頼を損なう人
英英
A person who spreads rumors or private information obtained by prying, often damaging others' trust.
語源
gossiperは、gossipに動作主を示す接尾辞-erが付いた語で、gossip自体は古英語の語根から「世間話・うわさ」の意味に変化し、それが人を表す語に派生した
コラム
- フォーマルな場ではgossiperよりperson who spreads rumorsなど説明的な表現を使うと場に応じた語感の調整ができる
例文
コアイメージ
口の軽い人で秘密をうっかり話してしまう人を指す
英英
A derogatory informal term for a person who cannot keep secrets and lets confidential information slip.
語源
loudmouthは、loud(大きな声)+mouth(口)という直喩から生まれ、話し方が目立ちやすい人を指す俗語として定着した。
コラム
- 同義語に bigmouth や blabbermouth があり、いずれもカジュアルな場面で誰かの秘密を漏らす性質を表す語である。