例文
コアイメージ
割り勘や未払い分を払って金銭の差をゼロにすること、または相手に向き合って決着をつけること
類義語との違い
square up:
未払い分や割り勘を払って金銭を清算すること
pay:
金銭を支払う一般動詞で、square upより場面が広い
settle:
請求や負債を支払いで片付ける語で、公式な清算に使われやすい
英英
To pay what is owed (settle a bill) or to confront another person directly (often used as 'square up to').
語源
square upは、square=勘定を合わせる、up=完了を示す語を合わせた表現。勘定を終えて差し引きをゼロにする行為、すなわち勘定を清算する意味。
コラム
- 飲み会で割り勘の自分の分を払うときなどに使う表現で、相手に金銭を清算するという話題で自然に出る一方、'立ち向かう'の意味とは文脈で区別される。
例文
コアイメージ
借金や割り勘の残りを払って、支払いを完了すること
類義語との違い
settle up:
勘定や借金を支払って清算する
pay:
代金や料金を支払う一般的な動詞
settle:
勘定や請求を清算するが、広く解決の意味もある動詞
英英
To pay the money you owe for something, like a bill or an account.
語源
settle upは、settle=片付ける・解決する、up=完全に終わらせることを示す。合わせて借金や勘定を全部片付けること、つまり精算することを指す
コラム
- settle upは「精算する」という意味で、飲み会やレストランで自分の支払いを済ませるときや借金を清算するときに使う日常表現