私を車で〜へ送る
draiv-míː-túː
例文
コアイメージ
目的地へ車で送るという物理的な行為と、感情や行動を追い込む比喩的な行為を含む意味
類義語との違い
drive me to:
私を車で目的地へ送る
take me to:
私を目的地へ連れて行く(車以外も含む)
give me a ride:
車で送ってもらうことを意味し、頼むときに使う
英英
To transport someone by car to a particular place; also to force or push someone into a mental state or action.
語源
drive me toは、drive=車で移動させる、me=私、to=行き先。直訳的には車で送る意味だが、比喩的に人を追い込む意味もある。
コラム
- 英語の慣用表現では driveを使った比喩が多く、たとえば 'drive me crazy' のように 'drive someone ...' は車で送る以外に感情をかき乱す意味で定着している点を押さえると理解が深まる。