例文

She and her new roommate hit it off after sharing a meal.

彼女と新しいルームメイトは食事を共にして打ち解けた。

コアイメージ

会話や共通体験によって自然に打ち解けることを表す

英英

to become friendly, relaxed, or compatible with someone soon after meeting or interacting.

語源

hit it offは、hit(打つ)+it+offから成る句動詞で、文字どおりの動作ではなく『関係がうまく始まる』意味で19世紀に慣用化した

コラム

  • 動作としてのhitとは無関係で、人間関係がスムーズに始まることを表す口語表現

例文

At first shy, he soon pal up with the rest of the team.

初めは内気だったが、彼はすぐにチームの他の人たちと打ち解けた。

コアイメージ

打ち解ける、特に 'pal up with someone' の形で相手と親しくなること

英英

To become friendly with someone, typically expressed as 'pal up with someone' to indicate forming a friendly relationship.

語源

pal upは、pal(友人を示す名詞)が動詞的に用いられ、upが状態への移行を示す要素として加わることで「打ち解ける」の意味を表す口語的な句である。

コラム

  • 多くの場合 with を伴って用いられ、相手を目的語にして打ち解けるという関係の成立を示す語法。
モチタンアプリで効率アップ

例文

After a few drinks she unbent and started chatting with everyone.

彼女は数杯飲むと打ち解けて皆と話し始めた。

コアイメージ

酒席などで肩の力が抜けて自然に打ち解ける状態を指す

英英

To become less formal or reserved in manner, especially in social situations, and begin to show friendliness.

語源

unbendは、英語の接頭辞un-(否定)とbend(曲げる)が結びついて生まれ、身体の曲がりを戻す意味から態度の堅さを解く意味へ転じた。

コラム

  • After a few drinks she unbentのように酒席で打ち解ける場面で用いられる例が多く、日常会話ではrelaxやopen upが代替されることもある。

おすすめの単語帳

1 / 1
QRコード