困っている
例文
If you are in trouble, call me.
困っているなら、私に電話して。
コアイメージ
行動や選択が妨げられ、助けや工夫がないと前に進めない状態
類義語との違い
英英
Experiencing difficulties or problems that cause worry or distress.
語源
in troubleは、in=中や状態の中を表す語、trouble=問題や困りごとを指す語。問題の中にいるという感覚で「困っている」という意味になる
コラム
- 「in trouble」は「困っている/問題を抱えている」という状態を表すイディオムで、助けを必要とする場面にも、叱責や罰を受ける立場を示す場面にも使われる
例文
コアイメージ
必要な助けや物が不足していて、自分だけでは問題を解決できない状態
関連語
類義語との違い
in need:
助けや支援が必要で困っている状態
poor:
金銭的に余裕がなく困っている状態
in trouble:
問題や事故で差し迫った困難にある状態
英英
Experiencing a lack of something necessary, such as help, support, or resources, often causing difficulty or hardship.
語源
in needは、in=中や状態の中、need=不足や必要。必要の中にいる状態を表すので、物や助けが足りず「困っている」という意味になる
コラム
- in need of+名詞で『〜を必要としている』、in need 単体で『困っている状態』を意味するため、両者を区別して理解すると使い分けが明確になる。
例文
He seemed bothered by the complicated instructions.
彼は複雑な説明書に困っているようだった。
コアイメージ
外的な要因で解決や対処に困り、困っている状態
英英
experiencing difficulty or distress because of a particular problem or situation
語源
botheredは、botherの過去分詞で、botherは世俗英語で「面倒を起こす・悩ます」を意味し、受け身・形容詞的に「困っている」と使われるようになった。
コラム
- botheredは形容詞的に使われると「困っている」を表し、He seemed bothered by ~のようにby以下で原因を示す点が自然に使われる
例文
コアイメージ
望ましくないものを仕方なく抱え込み、そのため『〜に困っている』状況に置かれていることを示す
英英
To be compelled to accept or keep something undesirable, resulting in trouble, burden, or inconvenience.
語源
stuck withは、stick(くっつく)の過去分詞stuckと前置詞withが結合しており、『〜にくっついて離れない』というイメージから『(望まないものを)受け入れざるをえない』という意味に転じた。
コラム
- stuck withは口語で日常的に用いられ、より堅い表現ではsaddled withやleft withなどが代わりに使われる