ピンハネする
réik-ɔf
例文
コアイメージ
山になったものを熊手で寄せて、自分の取り分だけを取るイメージ
類義語との違い
rake off:
金などを不正に自分のものとして受け取る
skim:
売上や金から少額をこっそり取る
embezzle:
横領する、受け取った金を着服する
pocket:
金を自分のものとしてしまう(不正に)
英英
To receive a portion of someone else's earnings, often in a way that is not open or honest.
語源
rake offは、rake=集める動作、off=外へ移す働きの組合せ。かき集めて取り去るイメージから、取り分を受け取る・取ってしまう意味になる。
コラム
- rake off は「~を受け取る」という意味であり、英単語の rake(熊手)と見た目が似ていても「かき集める」ではなく主に金や手数料を自分のものにする口語表現である